This site uses cookies, as explained in our terms of use. If you consent, please close this message and continue to use this site.
David James Molden
2 mins Read
The ICIMOD family has been working from home since March because of the COVID-19 pandemic. Besides the deluge of news about the virus and its impacts across the Hindu Kush Himalayan (HKH) region, we have also been witnessing rain – and lots of it. April and May are normally dry, but here in Kathmandu we had an unusually wet pre-monsoon period, and monsoon has brought torrential and unceasing rain.
In many ways this has been a blessing. The skies look beautiful and clear, peppered with soaring clouds, and we are treated to occasional glimpses of the snowy Himalaya. We are surrounded by lush greenery, biodiverse forests, and beautiful, productive agricultural fields. But the rainy season also spells danger, especially during intense heavy rainfall events. Our colleagues had pointed out that we could be facing “double trouble” – floods and a zoonotic disease pandemic – and discussed our preparedness. Unfortunately, we are already in the thick of combating this dual challenge.
Climate change predictions point to higher and more uncertain rainfall in the HKH region, with periods of intense rain and drought. Whether this is due to climate change is hard to say, but it does give us a sense of what climate change-induced impacts could look like. Moreover, with the way our cities and waterways are managed, the urban population is highly vulnerable to floods. Our work on cities has shown that better management could reduce the damage by floods.
We need to be better prepared for floods, and ICIMOD has been working on several dimensions for preparation. First, we need to make data readily available to concerned authorities and to communities. We have been able to prepare a regional picture of what is happening. We have been working with hydromet departments to create flood outlooks to provide some kind of early warning.
Second, early warning systems and community awareness are essential. We work on climate services in collaboration with communities and government departments, and we recognize the importance of communicating clearly and quickly with users. We have been developing technologies useful for keeping people healthy during floods, like raised eco-san toilets. Plus, we are testing and promoting water harvesting and recharging runoff for spring rejuvenation using monsoon rains.
Over my time at ICIMOD, I have been very inspired by our work with community-based flood early warning systems. We have collaborated with our partners to develop a low-cost technology and then worked closely with communities to deploy these. Our first experience was in Assam, where the approach is successfully saving property and possibly lives from floods. In a successful case of transboundary cooperation during a flood event, we also worked with communities in Nepal and India who came together to provide transboundary early warnings. We tried the approach in the mountains of Pakistan where flash floods and glacial outburst floods are common – and it worked again. Now, we are working with communities and governments on sustainability of these systems.
ICIMOD acts as a vital cog in flood preparation, warning, and response mechanisms, sharing experiences and information among different stakeholders in our Regional Member Countries and beyond. An important role next will be acting as a regional hub for climate services. For this, we are working with governments and communities to share information and data, co-develop approaches for climate services, and build capacity to apply the latest approaches and make these accessible for the communities most in need.
Share
Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.
Each year on 8 March, organizations and individuals around the globe come together to honour the struggles of women for ...
Read in english 显而易见的是,无论从事何种工作,未能克服性别不公不仅在道德上是错误的,而且对行为底线有害。 在我们迫切需要取得进展的领域,以及国际山地综合发展中心(ICIMOD)所涉及的领域,投资于女性尤为关键,包括发展、科学、气候和自然等方面。 根据世界经济论坛发布的最新研究,仅在印度,性别平等就能为国内生产总值增加7700亿美元;而在孟加拉国,这一数字将达到300亿美元。 尽管存在如此明确的经济激励,但兴都库什-喜马拉雅地区的八个国家仍然面临巨大挑战。 在ICIMOD,我们将性别平等作为2030年战略的核心组成部分,全力改变这一状况,并为国家、社区和自然环境带来回报。 在我们的运营中,我们正在充分利用我们的平台,与妇女团体、青年和原住民关系网络建立更紧密的合作关系;我们承诺通过专家团队和活动来鼓励她们发声,并为她们的职业发展和公共演讲提供支持,同时监测和解决性别不平衡的问题。 我们也致力于在招聘、晋升和行政职能方面推动公平,特别关注增强各个员工层面的性别和多样性代表性,尤其是在决策、专业和领导职位上。 性别问题现已贯穿在我们的各类项目中,每个战略小组内都设有相关专家和分析师。 目前,我们的创业工作优先考虑为由女性或主要雇佣女性以及边缘社会群体的企业提供技术支持和财务资源。 此外,考虑到地方政府和国家政府对于制定自然资源管理(NRM)计划的至关重要性,ICIMOD已经举办了培训,以支持制定能够充分利用妇女见解、技能和专业知识的NRM行动计划。 身处同一地区,我们需要更进一步。 研究表明,女性-包括妇女和女孩-首当其冲受到气候危机的影响。气候危机导致流离失所的受害者中有80%是女性。 从2025年开始,每年预计有1200万女孩受气候危机影响,无法完成学业。到2050年,将有多达1.58亿女性陷入贫困,其中2.36亿女性面临更加严重的粮食不安全状况。 这种性别不平等是由于长期存在的资金流动严重不足,以及政策针对性不够所导致的。 在国际性资金支持中,仅有0.01%用于应对气候变化和促进妇女权利的项目。 全球范围内,只要不到2%的国家气候战略考虑到了妇女和女孩的不同处境和需求。 也许,考虑到女性在决策过程中的代表性不足,这并不足为奇。 在 COP27 上,只有 6% 的世界领导人是女性,这一比例在 COP28 上上升了 10% 以上。直到今年早些时候出现强烈反对之后,今年的 COP 主席才在此前全员男性的组织委员会中增加了 ...
Abnormal times bring abnormal challenges and opportunities! It is in the middle of very abnormal times that I have begun ...
Gender equality is a prerequisite to sustainable development. There is no question about it. This is maintained in newly endorsed ...
Last December more than 400 experts on climate change and climate change resilience gathered on our campus in Kathmandu to ...
এটি স্পষ্ট যে, লিঙ্গ-ভিত্তিক অবিচার কাটিয়ে উঠতে ব্যর্থ হওয়া, এ সম্পর্কিত নৈতিক অবনয়ন যেকোন কর্ম প্রক্রিয়ার জন্য নেতিবাচক ফলাফল তৈরি ...
The unprecedented floods in Kathmandu and across Nepal serve as a grim reminder of the devastating reality of living in ...
We’re keenly looking forward to the 15th meeting of the Conference of Parties (COP15) to the United Nations Convention on ...