This site uses cookies, as explained in our terms of use. If you consent, please close this message and continue to use this site.
Pema Gyamtsho
3 mins Read
The past month has given me a sense of déjà vu. A number of our member countries have gone back to strict lockdown measures, as we collectively continue to grapple with a painful second wave of COVID-19. Across the region, lives and livelihoods have been disrupted and we have had to endure unthought-of hardships. Many of us have lost close relatives and friends to the disease. Therefore, it is only appropriate that I begin this message with prayers for all the departed souls to find peace and for those affected by the losses to find strength and fortitude to tide over this difficult period.
It is difficult to keep positive amidst all the pain and suffering; nonetheless, that is what I will try to do in this space today. Looking back at our first experience of COVID-19 lockdowns last year, there is a lot we learnt, personally and professionally. On a personal level, we all learnt to better understand and cope with uncertainty and with our own anxieties, fears, and loss. While past experience does not necessarily make for an easier ride the second time around, it does give us knowledge and insight, and I think it has helped many to keep relatively calm and soldier on.
Professionally too, we have become familiar with working from home, how best to manage our time, and how to ensure that our work does not stop. This has been evident as much of our work continues and is going well. We organized or were part of webinars that covered a range of issues, from women in agriculture and geospatial information technology to climate change, sustainability, and conservation. In some sense, this new arrangement is even better and more efficient with some important positives.
For example, I find it incredibly convenient to be able to easily join important conversations with our partners from around the world. It is amazing that I can be in discussions with colleagues and stakeholders in our part of the globe in the morning and be in conversation with partners from Europe and the Americas that same evening. Despite the challenges of connectivity and technology, most important meetings continue to happen online. I think we can safely say that this modality has significantly helped lower our organizational carbon footprint.
This brings me to another important positive dimension of the ongoing situation. Much like last year, the strict measures and overall reduction in economic activity have given our natural environment some breathing space. As we celebrated the International Day for Biological Diversity in May, I thought about how this month has probably been a respite for our biodiversity in our mountains to flourish and thrive. I am also confident that there has been better air quality and cleaner water in most parts of our region over these past few weeks. We now need to think about how nature can thrive while human lives continue uninterrupted. It may be difficult to imagine right now, but we can be confident that like all pandemics of the past, this particular one will also gradually come to an end. For now, it is critical that we do all within our means to minimize impacts and suffering. It is, however, equally important to also already start thinking about what we do next.
And so we will need to think carefully about what a post-COVID recovery for our mountains and region should look like. The current crisis provides an opportunity for us all to re-think our development priorities and what we value. A proper and efficient health infrastructure is one, but equally, conservation and restoration of our ecosystems and environment has to take centre stage. This will be important to not only avoid future pandemics and zoonotic diseases but also guarantee healthy, equitable, and prosperous lives for over 240 million who inhabit our region.
It is becoming increasingly clear to us that what we are going through is of our own making and has resulted from our mindless pursuit of wealth through over-exploitation of natural resources and abuse of nature. Therefore, we have an opportunity to change – individually and collectively – and bounce back differently, with nature first on our agenda. Until then, let us all do our best to stay positive, and test negative.
Share
Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.
As the tenure of Director General of ICIMOD shifts from one set of hands to another, we have written this ...
As environmental pressures grow across the HKH region, it has never been more important that progress on a multilateral ...
由气候驱动的风暴、洪水、热浪和干旱的经济代价首次被计算出来,即在过去20年中,人类付出的代价已达到1600万美元/小时。其中,三分之二的费用是由于生命损失,剩下的则是因为财产和其他资产损失。 而这不仅是兴都库什-喜马拉雅的统计数据。今年,在我们整个地区,气候灾害给许多家庭来了难以承受的损失:数百人丧生,更多的房屋、农作物和财产在毁灭性的洪水和山体滑坡中被毁。最近,上周锡金蒂斯塔河(Teesta river)爆发冰川湖溃决洪水,这清楚地提醒了人类,大自然的愤怒是无止境的。 今年的国际减灾日与我们区域内的家庭、科学家和政策制定者共同评估了季风和全球升温给人类和经济带来的沉重代价,恰逢其时。 展望未来,气候驱动的灾难将激增。联合国减少灾害风险办公室(UNDRR)预计,到2030年,我们每年将看到560起灾难,使3760万人陷入极端贫困。 科学表明,我们处在风险热点地区。不仅与极端降雨和冰冻圈变化相关,还有热浪、干旱和空气污染。因此,在计算这次季风事件的成本时,我们所有为该地区及其居民服务的人都有责任以更高的速度和更强的雄心,将科学、政策和行动联系起来,实现让所有人都能得到早期预警的目标。 我们急需捐助者深入了解该地区居民所面临的风险,无论是从危险量级和程度来看,还是从受影响的人口规模来看。我们迫切需要适应基金、绿色气候基金和儿童投资融资基金更快地分配到该地区,以及加强补偿机制的运作。 在ICIMOD,我们将在全球范围内倡导双方,还将在整个地区努力建立一种围绕防灾和数据共享文化;对政策制定者进行差异和关键行动领域的教育;为社区配备创新及可行的技术,并扩大以社区为基础的洪水预警系统。 我们所在地区的情况表明,全球范围内面临的灾害存在着巨大的不平等。我们的研究发现,当危机来临时,妇女和弱势群体受到的影响尤为严重。 为了消除这种不平等,我们郑重承诺通过整合工具、知识和资金,确保该地区居民能够有效抵御未来的冲击,并将妇女和弱势群体纳入我们战略的核心。对于兴都库什-喜马拉雅的国家而言,全民早期预警尚需更及时的实现。 白马·嘉措 总干事
Advancing cryosphere conservation and gender equity One of the highlights was our ‘Save Our Snow’ campaign, a rallying cry to ...
近期的空气质量寿命指数(AQLI)报告标题为:“空气污染是地球上人类预期寿命面临的最大外部威胁”。这一严厉警告应该足以激励全球采取行动应对这一最严重且无处不在的威胁。然而,目前还没有专门针对这一“沉默杀手”的全球合作框架或公约。据世界卫生组织称,每年有 700 万人过早死亡与空气污染有关,这比迄今为止死于 Covid-19 的人数还多,而且根据该报告,空气污染对普通人的健康危害比吸烟或酗酒还大。为纪念今年国际清洁空气蓝天日,我紧急呼吁全球和地区领导人建立应对空气污染的全球合作框架。该框架应与解决“三重地球危机”的其中两个要素——气候变化和生物多样性丧失——的框架保持一致。 兴都库什-喜马拉雅地区受到的空气污染的严重影响,根源有很多,包括:机动车辆、工业、焚烧固体生物燃料、农作物秸秆和家庭废物。重要的是,这类受污染的空气并不是某个城市、地区或国家特有的,而是整个印度河-恒河平原和喜马拉雅山麓——横跨北印度次大陆和山脉的数十万平方公里的区域——所共有的。该地区空气中的悬浮颗粒经常超过安全水平,影响着居住在这里的大约十亿人。 正如联合国空气污染倡议所解释的,颗粒物是微小的污染颗粒,这些微小、肉眼看不见的颗粒污染物会深入我们的肺部、血液和身体。约三分之一的中风、慢性呼吸道疾病和肺癌死亡病例以及四分之一的心脏病死亡病例都因这些污染物造成。阳光下许多不同污染物相互作用产生的地面臭氧也是哮喘和慢性呼吸道疾病的原因之一。 美国芝加哥大学能源政策研究所发布的空气质量寿命指数报告显示:“如果污染水平将持续,孟加拉国、印度、尼泊尔和巴基斯坦的居民预计平均寿命会缩短约 5 年。” 报告继续指出,“亚洲和非洲负担最重,但缺乏关键基础设施”。尽管如此,我们还是有理由希望在我们的地区找到可能的解决方案,因为中国在空气污染防治的努力仍然取得了显着成功,而且工作仍在进行中。正如该报告所述,“自 2013 年(即中国开始“反污染之战”的前一年)以来,中国的污染已下降了 42.3%。由于这些改善,如果减排持续,中国公民的平均寿命预计会延长 2.2 年。”
The year 2010 has been declared as the International Year of Biodiversity (IYB) by the ...
As the Nepali New Year ...
This year, we celebrate the 18th International Mountain Day, with the theme ‘sustainable mountain tourism’. In the Hindu Kush Himalaya (HKH), ...