This site uses cookies, as explained in our terms of use. If you consent, please close this message and continue to use this site.
‘Caring for Wetlands: an Answer to Climate Change’ 2 February 2010
Dear Friends,
World Wetlands Day marks the date of the adoption of the Convention on Wetlands on the 2 February 1971 in the Iranian city of Ramsar. Each year, February 2 is observed as an opportunity to undertake actions to promote our awareness of wetland values and benefits. At the same time, this is the day for us to reiterate our commitment for the cause of wetlands by reflecting on our past activities and planning for the next year.
Andreas Schild
1 min Read
This year, 2010, we are celebrating World Wetlands Day with the special theme: ‘Wetlands, Climate Change and Biodiversity’ and the slogan ‘Caring for Wetlands: an Answer to Climate Change’. The topic is very relevant and timely as it links two events: the UNFCCC COP15 in December 2009 on climate change, which brought together the world’s leaders, and the International Year of Biodiversity in 2010. Caring about climate change means caring about wetlands, which in turn meanscaring about biodiversity.
Wetlands outweigh many ecosystems in terms of productivity. However, the natural integrity of wetlands has been continually reduced by unsustainable management practices and the impact of climate change. If timely precautions are not taken, then the habitat of rare species of flora and fauna, and wetlands biodiversity overall, are in danger. People’s livelihoods may be trapped in the labyrinth of an ecological crisis. Wetland degradation should be halted immediately and reversed as much as possible without affecting the functions and services of other ecosystems.
We believe that implementation of an ‘ecosystem approach’ that aims at the reconciliation of short-term human needs and the long-term requirements of biodiversity will contribute both to the restoration of wetlands infrastructure and to the sustainable management of this natural resource.
In order to foster maintenance of the natural integrity of the wetlands in the Himalayan region, ICIMOD has initiated a wetlands programme that will facilitate implementation of the Convention on Wetlands in the Hindu Kush-Himalayas. Several preparatory steps in the form of seminars and workshop are being organised. A recent Consultative Workshop on High Altitude Wetlands in the Hindu Kush-Himalayas (Kathmandu, 3-4 December 2009) unanimously adopted a 13-point plan for action on the ground. These recommendations serve as guidelines for us to promote the cause of wetlands and their services in the region http://books.icimod.org/index.php/search/publication/677. ICIMOD also maintains a database for the wetlands of the greater Himalayas, and is promoting a trans-Himalayan transect approach in the region intended to help improve our understanding of various aspects of environmental changes on the mountain environment, including high altitude wetlands.
In conclusion, I would like to assure all our partners and collaborators of our commitment to the cause of the Himalayan wetlands. I hope that 2010 will be a fulfilling year for us for the wise use of wetlands and their ecosystem services.
Best wishes, Andreas Schild, PhD Director General
Share
Stay up to date on what’s happening around the HKH with our most recent publications and find out how you can help by subscribing to our mailing list.
Related content
On this day, I would like to draw your attention to another emerging challenge in the HKH ...
December and January marked the beginning of a major internal shift for ICIMOD, but amidst our excitement we received news ...
由气候驱动的风暴、洪水、热浪和干旱的经济代价首次被计算出来,即在过去20年中,人类付出的代价已达到1600万美元/小时。其中,三分之二的费用是由于生命损失,剩下的则是因为财产和其他资产损失。 而这不仅是兴都库什-喜马拉雅的统计数据。今年,在我们整个地区,气候灾害给许多家庭来了难以承受的损失:数百人丧生,更多的房屋、农作物和财产在毁灭性的洪水和山体滑坡中被毁。最近,上周锡金蒂斯塔河(Teesta river)爆发冰川湖溃决洪水,这清楚地提醒了人类,大自然的愤怒是无止境的。 今年的国际减灾日与我们区域内的家庭、科学家和政策制定者共同评估了季风和全球升温给人类和经济带来的沉重代价,恰逢其时。 展望未来,气候驱动的灾难将激增。联合国减少灾害风险办公室(UNDRR)预计,到2030年,我们每年将看到560起灾难,使3760万人陷入极端贫困。 科学表明,我们处在风险热点地区。不仅与极端降雨和冰冻圈变化相关,还有热浪、干旱和空气污染。因此,在计算这次季风事件的成本时,我们所有为该地区及其居民服务的人都有责任以更高的速度和更强的雄心,将科学、政策和行动联系起来,实现让所有人都能得到早期预警的目标。 我们急需捐助者深入了解该地区居民所面临的风险,无论是从危险量级和程度来看,还是从受影响的人口规模来看。我们迫切需要适应基金、绿色气候基金和儿童投资融资基金更快地分配到该地区,以及加强补偿机制的运作。 在ICIMOD,我们将在全球范围内倡导双方,还将在整个地区努力建立一种围绕防灾和数据共享文化;对政策制定者进行差异和关键行动领域的教育;为社区配备创新及可行的技术,并扩大以社区为基础的洪水预警系统。 我们所在地区的情况表明,全球范围内面临的灾害存在着巨大的不平等。我们的研究发现,当危机来临时,妇女和弱势群体受到的影响尤为严重。 为了消除这种不平等,我们郑重承诺通过整合工具、知识和资金,确保该地区居民能够有效抵御未来的冲击,并将妇女和弱势群体纳入我们战略的核心。对于兴都库什-喜马拉雅的国家而言,全民早期预警尚需更及时的实现。 白马·嘉措 总干事
In the mountains of the Hindu Kush Himalayas, women, have a unique relationship with their environment. As household managers, they ...
When we talk about the abundant freshwater resources of the Hindu Kush Himalaya (HKH), we normally think of snow- ...
We’re keenly looking forward to the 15th meeting of the Conference of Parties (COP15) to the United Nations Convention on ...
This year’s theme for the International Day of Biological Diversity, “Our solutions are in nature”, is a timely reminder to ...
Good afternoon, ladies and ...